-
1 Question & Answers
Универсальный русско-английский словарь > Question & Answers
-
2 вопрос
м.1) (обращение, требующее ответа) questionзада́ть вопро́с — ask / put a question
вре́мя для вопро́сов и отве́тов (на конференции и т.п.) — questions and answers session; Q&A session
2) (проблема, предмет обсуждения) question, issue; problemвопро́с не в э́том — that is not the question
вот в чём вопро́с! — that is the question!
вопро́с (состои́т / заключа́ется) в том, что — the question / problem / point is that; what is at issue is
э́то ещё вопро́с, согласи́тся ли он — it remains to be seen whether he will agree
для него́ э́то не вопро́с — it's no problem for him
вопро́сы, стоя́щие в пове́стке дня — the agenda sg; items on the agenda
подня́ть вопро́с (о) — raise the issue / question / problem (of)
изучи́ть вопро́с — study the issue
э́то совсе́м друго́й вопро́с — that is quite a different matter / issue
я к вам по ли́чному вопро́су — I have a private business / matter to discuss with you
к вопро́су о... (в заголовках статей и т.п.) — on the issue of
3) (рд.; дело, зависящее от чего-л) matter (of), question (of)вопро́с вре́мени — question of time
э́то вопро́с не́скольких мину́т — it's a matter of minutes
вопро́с че́сти — point of honour
вопро́с жи́зни и сме́рти — a matter of life and death
4) разг. ( вопросительный знак) question mark••под вопро́сом — undecided; open to question; up in the air
поста́вить под вопро́с (вн.) — question (d), call in question (d)
что за вопро́с! — what a question!, of course!
нет вопро́сов! разг. — no problem, no worries
-
3 вопросы и ответы
1) Engineering: question-and-answer3) Information technology: questions and answers4) EBRD: questions and answers( Qs and As; Q&A)5) Marketology: objections handling6) Microsoft: frequently asked questions -
4 запросно-ответный режим
1) Military: questions and answers2) Information technology: interactive query mode, question-answer mode3) Automation: question-and-answer modeУниверсальный русско-английский словарь > запросно-ответный режим
-
5 ответ на вопрос
Ответ на вопросChemical literature delivers satisfying answers to questions of biologists with efforts.The response to Mr. L's. first question is given above.Ответ на (этот) вопрос-- The answer to this question almost certainly lies in the assumption that each mode has an n nodal diameter shape.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ответ на вопрос
-
6 Вопросы с выборочным ответом: для каждого вопроса выберите один из ответов
Универсальный русско-английский словарь > Вопросы с выборочным ответом: для каждого вопроса выберите один из ответов
-
7 время для вопросов и ответов
1) General subject: (на конференции и т.п.) Q&A session, questions and answers session2) Military: question and answer periodУниверсальный русско-английский словарь > время для вопросов и ответов
-
8 иметь на все готовый ответ
General subject: be good at repartee, be quick at repartee, have a ready answer for any question, know all the answers, to be good (quick) at reparteeУниверсальный русско-английский словарь > иметь на все готовый ответ
-
9 кровь
1) General subject: blood, claret (to tap somebody's claret - разбить кому-либо нос в кровь), gore, (в сложных словах с греч. корнями) haem-, (в сложных словах с греч. корнями) haema-, (в сложных словах с греч. корнями) haemat-, (в сложных словах с греч. корнями) haemato-, (в сложных словах с греч. корнями) haemo- (тж. haemato-, hemato-, hemo-), (в сложных словах с греч. корнями) hem-, (в сложных словах с греч. корнями) hema-, (в сложных словах с греч. корнями) hemato-, (в сложных словах с греч. корнями) hemo-, (в сложных словах с лат. корнями имеет значение) sangui, sap, strain, flesh and blood (Как его бросить? Он моя кровь - How can I abandon him? He's my flesh and blood - АД+МТ)2) Medicine: (видимая в образце невооружённым взглядом без химического или микроскопического исследования) frank blood (http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20070607120047AA0dQKp), BLO (в мед. анализах)3) Poetical language: life-blood, lifeblood4) Latin: (в сложных словах с корнями имеет значение) sangui5) Rare: Dutch pink6) Geography: (bordeaux) Bordeaux -
10 кровь (видимая в образце невооружённым взглядом без химического или микроскопического исследования)
Medicine: frank blood (http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20070607120047AA0dQKp)Универсальный русско-английский словарь > кровь (видимая в образце невооружённым взглядом без химического или микроскопического исследования)
-
11 лицо, обладающее правом иметь ключи от офиса (~руководитель)
General subject: keyholders (Найдено здесь: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20070429204350AALadG5)Универсальный русско-английский словарь > лицо, обладающее правом иметь ключи от офиса (~руководитель)
-
12 уйти с работы домой
General subject: leave for the day (http://in.answers.yahoo.com/question/index?qid=20060817045421AAZCnwG)Универсальный русско-английский словарь > уйти с работы домой
-
13 Б-197
ВАШ БРАТ coll NP sing only often foil. by an appos denoting the class of people in question when used as obj or (less often) subj, usu. refers to the class as a whole when used as subjcompl with copula, nom only (subj: human, usu. refers to a specific individual within that class fixed WO(you and) a person or persons similar to you with regard to position, profession, social status, views etc (more often of males): (when used as obj or subj) people (men, guys, fellows etc) like youthe likes of you ( usu. when foil. by an appos) you writers (workers etc) (in limited contexts) your kind (sort) your lot those (people) of your ilk (when used as subj-compl) one of you (writers (workers etc)) one of your kind (sort) one of your fellow writers (workers etc) your fellow writer (worker etc) (in limited contexts) one of your ilk.(Анна Петровна:) Денег у меня нет и не будет для вашего брата! (Чехов 1). (А.Р:) I have no money and I shall never have it for people like you (1a).«Разное (я) в жизни испытала вашего брата - мужиков - должна бы уж хорошо знать» (Копелев 1). Tve seen a lot in lifeI should know you men well by now" (1a).Комиссар поморщился и сказал: «Знаешь что, Чита? Иди-ка ты подальше со своим раскаянием. Я вашего брата тридцать пять лет ловлю, и все одну пластинку крутят, когда ко мне приводят» (Семенов 1). The Commissioner frowned and said: "Do you know something, Cheetah? Go and take a running jump with your repentance. I've been catching your sort for thirty-five years now and they all sing the same tune when they're brought to me" (1a).Это время прошло, когда с вами в вопросики-ответики играли. Сейчас некогда, вашего брата здесь целые банды» (Иоффе 1)."The time when we played games of questions and answers with you is now past. There's no time any more - there are hordes of your lot here now" (1a).Мелузов:) Будешь совсем хорошей женщиной, такой, какой надо, как это нынче требуется от вашего брата (Островский 11). ( context transl) (М.:) You'll be a thoroughly fine woman, such as you should be, such as is required of your sex nowadays (11a). -
14 лицо, обладающее правом иметь ключи от офиса
General subject: (\лицо, обладающее правом иметь ключи от офисаруководитель) keyholders (Найдено здесь: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20070429204350AALadG5)Универсальный русско-английский словарь > лицо, обладающее правом иметь ключи от офиса
-
15 ваш брат
• ВАШ БРАТ coll[NP; sing only; often foll. by an appos denoting the class of people in question; when used as obj or (less often) subj, usu. refers to the class as a whole; when used as subj-compl with copula, nom only (subj: human), usu. refers to a specific individual within that class; fixed WO]=====⇒ (you and) a person or persons similar to you with regard to position, profession, social status, views etc (more often of males):- [when used as obj or subj] people <men, guys, fellows etc> like you;- [usu. when foll. by an appos] you writers <workers etc>;- [in limited contexts] your kind < sort>;- your lot;- those < people> of your ilk;- [when used as subj-compl] one of you (writers <workers etc>);- one of your fellow writers (workers etc);- your fellow writer (worker etc);- [in limited contexts] one of your ilk.♦ [Анна Петровна:] Денег у меня нет и не будет для вашего брата! (Чехов 1). [А.Р:] I have no money and I shall never have it for people like you (1a).♦ "Разное [ я] в жизни испытала; вашего брата - мужиков - должна бы уж хорошо знать" (Копелев 1). "I've seen a lot in life; I should know you men well by now" (1a).♦ Комиссар поморщился и сказал: "Знаешь что, Чита? Иди-ка ты подальше со своим раскаянием. Я вашего брата тридцать пять лет ловлю, и все одну пластинку крутят, когда ко мне приводят" (Семенов 1). The Commissioner frowned and said: "Do you know something, Cheetah? Go and take a running jump with your repentance. I've been catching your sort for thirty-five years now and they all sing the same tune when they're brought to me" (1a).♦ "Это время прошло, когда с вами в вопросики-ответики играли. Сейчас некогда, вашего брата здесь целые банды" (Иоффе 1).♦ "The time when we played games of questions and answers with you is now past. There's no time any more - there are hordes of your lot here now" (1a).♦ [Мел у зов:] Будешь совсем хорошей женщиной, такой, какой надо, как это нынче требуется от вашего брата (Островский 11). [context transl] [М.:] You'll be a thoroughly fine woman, such as you should be, such as is required of your sex nowadays (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ваш брат
-
16 групповое обсуждение
В целях оценивания преподаватели часто предпочитают проводить групповые обсуждения, обычно в конце программ обучения. Преимущество таких обсуждений заключается в формировании широкого спектра ответов, отдельная значимость которых с трудом поддаётся оценке. — For evaluation purposes, teachers often prefer to hold group discussions, usually at the end of learning programs. An advantage of these discussions is that they generate a wide set of answers the individual weight of which is difficult to ascertain.
обсуждение за круглым столом (Метод обучения.) — panel discussion
Группа специалистов высказывает аудитории своё мнение по какому-либо предмету. Далее обычно проводятся занятия в форме вопросов и ответов. — A group of experts shares their opinion on a subject with the audience. This is usually followed by a question-and-answer session.
Предназначается для развития умений и навыков слушать и формулировать вопросы. — This is intended for developing listening and questioning skills.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > групповое обсуждение
См. также в других словарях:
Answers in Genesis — Formation 1994 Type Religious ministry Legal status Non profit Purpose/focus Young Earth creationist Christian apologetics Headquarters … Wikipedia
Question answering — (QA) is a type of information retrieval. Given a collection of documents (such as the World Wide Web or a local collection) the system should be able to retrieve answers to questions posed in natural language. QA is regarded as requiring more… … Wikipedia
Question Time — in a parliament occurs when backbenchers (members of the parliament who are not Ministers) ask questions of the Prime Minister which he or she is obliged to answer. It usually occurs daily while parliament is sitting, though it can be cancelled… … Wikipedia
Answers.com — Answers Corporation Type Private Founded 1999 (as GuruNet) Founder Bob Rosenschein founded GuruNet, which later acquired the Ans … Wikipedia
Question — For other uses, see Question (disambiguation). For questions about Wikipedia, see Wikipedia:Questions. “ There are these four ways of answering questions. Which four? There are questions that should be answered categorically [straightforwardly… … Wikipedia
Question the Answers — Infobox Album | Name = Question the Answers Type = Album Artist = The Mighty Mighty Bosstones Released = October 4, 1994 Recorded = 1994 Genre = Ska Core Length = 40:42 Label = Mercury Records Producer = Joe Nicolo, Phil Nicolo, Paul Q. Kolderie … Wikipedia
Question (comics) — This article concerns the first Question. For his successor, see Renee Montoya The Question The Question vol. 2, #3 (2004) Cover art by Tommy Lee Edwards. Publication information … Wikipedia
Question Time (TV series) — Infobox Television show name = Question Time caption = show name 2 = genre = creator = director = creative director = developer = presenter = Robin Day (1979 89) Peter Sissons (1989 93) David Dimbleby (1994 present) theme music composer =… … Wikipedia
Question of fact — In law, a question of fact (also known as a point of fact) is a question which must be answered by reference to facts and evidence, and inferences arising from those facts. Such a question is distinct from a question of law, which must be… … Wikipedia
Question of law — In jurisprudence, a question of law (also known as a point of law) is a question which must be answered by applying relevant legal principles, by an interpretation of the law.[1] Such a question is distinct from a question of fact, which must be… … Wikipedia
answers on a postcard — Phrs. If anyone has any ideas, or a response, to the question/problem that has just been posed, please let me know? From when, during the 1970s and 80s, blank postcards were used by viewers to mail answers to competition questions posed on TV… … English slang and colloquialisms